…are intercultural communication par excellence. A professional translator is aware of the potential pitfalls and always chooses the appropriate translation strategy.
…require subject-matter expertise and specialized know-how. A prerequisite for translating legal texts is having insight into different legal systems. The same is true for accounting procedures and many other highly specialized areas.
…rely on translation competence. A professional translator does not translate words, but the text’s content and meaning. A professional translator will never translate literally.
By the way: if you need for the oral communication between participants with different native languages (e.g. at conferences, negotiations, etc.), an interpreter is what you’re looking for!
How much does this service cost?