Übersetzen

uebersetzungenÜbersetzungen … 

… sind gelebte interkulturelle Kommunikation. Eine professionelle Übersetzerin kennt die damit verbundenen Tücken und wendet die passende Übersetzungsstrategie an.

… brauchen Sach- und Fachkompetenz. Die Bearbeitung juristischer Texte setzt Kenntnisse über die unterschiedlichen Rechtssysteme voraus. Gleiches gilt z.B. für Bilanzierungsverfahren.

… beruhen auf Übersetzungskompetenz. Eine professionelle Übersetzerin übersetzt nicht die Wörter, sondern den Inhalt und Sinn eines Textes. Ein Profi übersetzt nie wörtlich.

Übrigens: Wenn Sie Unterstützung beim mündlichen Austausch zwischen TeilnehmerInnen unterschiedlicher Muttersprachen (etwa bei Konferenzen, Verhandlungen etc.) benötigen, ist eine Dolmetschung das Richtige für Sie.

Was kosten Übersetzungen?